Mão na bunda

Lembro a primeira vez que um menino tocou na minha bunda. Eu quis matá-lo.
Lembro da segunda, numa festinha americana. Eu pensei que iria para o inferno, que minha alma se queimaria para sempre, que meu karma seria afetado e que minha mãe nunca mais voltaria a falar comigo.

Um par de décadas depois eu vim morar na Espanha e não sei muito bem o que as mães espanholas ensinam para as suas filhas. Logo que cheguei em Madrid percebi que menin@s das mais diversas idades e classes sociais vão pela vida com a mão d@s seus/suas respectiv@s marid@s, gatinh@s e namorad@s; bem colocadona encima de suas busanfas.

Aqui não rola agarra-agarra, sabe? É muito difícil ver um casal se beijando em público, mesmo se forem namorados ou casados, jovens ou maduros. Acho que quem faz isso é, assim, super mal visto. Mas é muito comum você ver pessoas andando ou abraçadas e uma com a mão na bunda da outra.

Eu aviso porque aqui a bunda tá bem desmistificada. Os espanhóis dizem "culo" como quem diz, "nádega" e até na televisão você pode ouvir, às 3 horas da tarde, um personagem de uma série dizendo "vete a tomar por culo" para o seu vizinho.

Aviso às amigas (e amigos) que vierem pra cá e ficarem com um(a) gatinh@: não precisa ficar histéric@ se a mão da pessoa baixar um pouquinho. Mas beijar na boca de língua, em lugar público, fica chato. Fica a dica, né? É bom pra não mal-interpretar ninguém e pra conhecer as diferenças culturais das bundas do mundo.

No Brasil dizem que opinião e bunda, cada um tem a sua. Na Espanha ela é bem menos importante do que um bom beijo na boca.



7 comentarios:

  1. rsm disse...:

    Isa,
    Verdade verdadeira! Também me estranhou bastante essa mudança de prioridades na mostra pública de afeto! :) Ótimo post, como sempre!
    (ia te mandar um beijo, mas agora já não sei se devo...)
    Um abraço, Raul!

  1. Unknown disse...:

    hahahaha

    eu ia te responder com um beijo, mas agora parece que "um beijo" é algo exagerado!
    ahahahah

    "abracinhos",
    Isa f.

  1. Eliziane disse...:

    Isa, gostei, muito legal saber estas diferenças que fazem sim toda diferença! Ainda mais para beijoqueiros como nós brasileiros, rsrs
    de qualquer forma, muitos beijos pra ti!

  1. Nemra disse...:

    Hola Isabelinh@!!

    Vamos a ver, o me quitas las arrobas o escribes en español,..o en chino, pero sin arrobas!! Entre los fallos del traductor y las arrobas no cojo una,..bueno alguna sí, pero me cuesta un montón!! :)

    Solo os diré que recuerdo a mi abuela, que en paz descanse, como se encandalizaba a principio de los 80 en Madrid, yo tenía unos 6 años, diciendo que se había perdido la verguenza en este país, refiriéndose a los comportamientos de las parejas más jóvenes en el parque o paseando por la calle, jajaja, nunca la olvidaré.

    El próximo sin tanta @ please,
    Abrazos,
    Enrique.

  1. Unknown disse...:

    jajajajajajajaja
    que grande recuerdo, Enrique!
    La verdad es que este blog no tendría sentido sin las matices que un español propone :)

    y las @ fue algo que aprendí por aquí, con l@s indignad@s, para que nadie se sienta excluído. A que daría un post? jajajaja

    gracias por la visita, como siemre :) y un besote!

  1. Unknown disse...:

    Eli, sua linda!
    é um luxo contar com tuas visitas e comentários, sabia?

    obrigada por me alegrar a semana.
    um beijo!!!

  1. Ludmy disse...:

    bela verdade! sábado estava esperando um trem, sentada, e havia um casal justo na minha frente, de costas. E eu fiquei observando as "Mostras de afeto":mão dele desliza até o bumbum dela. Mão dela cruza a cintura dele, aperta a cintura, e desce até o bumbum dele. Mãos cruzadas, ambos metem a mão no bolso da calça do outro.

    <3

Postar um comentário